>> 【受講生募集中】 オンラインレッスンをはじめました。

動物を含むイディオム Part 2

前回好評だった「動物を含むイディオム」の第二弾の記事です。日常会話でもよく聞く表現を集めましたのでぜひ覚えて使ってみてくださいね。では早速みていきましょう。

スポンサードリンク

pig out

「大食いする」「食べすぎる」の意味。
豚には欲張りなイメージがあるのか、ガツガツ大量に食べる意味の動詞として使われます。目的語をともなう時は on の後に続けます。

I pigged out on pizza last night.
昨晩ピザを食べすぎました。

chicken out

「怖くなってやめる」の意味のスラング。
ニワトリがちょっとした物音でビックリして逃げる様子を見たことがあるかもしれませんが、ニワトリは実はとても臆病な生き物です。このことから、chicken out というと日本語の「ビビる」のようなニュアンスでよく使われます。目的語をともなう時は on の後にもってきます。

Tom chickened out on bungee jumping.
トムはバンジージャンプが怖くなって止めました。

また、chicken が名詞で使われると「臆病者」の意味になります。

He is such a chicken.
彼は本当に臆病者だ。

スポンサードリンク

run around like a headless chicken

直訳だと「首のない鶏のように走り回る」になりますが、「パニック状態で忙しく行動する」の意味のイディオムです。
ちょっと怖い話ですが、鶏というのは首を切り落とされた後も走り回るんだそう。このことから、首のない鶏のようにパニック状態で忙しくすることを意味します。少し悪趣味な気もしますが、日常的によく耳にする表現なので知っておいて損はないはず。

The teacher gave us three assignments at the same time, which made us run around like headless chickens.
先生が3つ宿題を同時に出したので、慌てふためいて忙しく行動した。

the elephant in the room

「明らかな問題だけど、みんなが話すのを避ける問題」の意味。
部屋に大きな象がいたら目立つし、変ですよね。大きくて明らかな問題だけど何らかの理由で話しずらいので誰も話題にしたがらない問題のことを表すイディオムです。

I know Jess is our good friend, but we should talk about the elephant in the room now. The idea of Jess going on the singing competition is ridiculous. I mean she is tone-deaf. We should stop her.
ジェスは良い友達だけど、私たち話しにくいことについてしっかり話すべきだよ。ジェスが歌のコンテストに出るってアイデアは馬鹿げてるよ。だって彼女オンチじゃん。とめるべきだよ。

wouldn’t hurt a fly

直訳すると「ハエ1匹も傷つけない」の意味ですが、日本語の「虫も殺さない」と同様の「優しくて温和な」の意味になります。英語はハエ限定なのが面白いですよね。

You don’t need to be scared ー that dog wouldn’t hurt a fly.
怖がらないでも大丈夫だよ。その犬は本当に優しくて大人しいから。

a fish out of water

直訳だと「水の外の魚」の意味になりますが、「慣れない状況で居心地が悪い状態」のことを比喩的に表す時に使う表現です。日本語では得意な分野で生き生きと活動することを「水を得た魚」という表現がありますが、これとほぼ反対のニュアンスと言えます。

I felt like a fish out of water when starting a new job.
新しい仕事を始める時、慣れず居心地が悪い気持ちがした。

fish in troubled waters

「困難な状況や他人の苦境などを利用して利益を得ようとする」の意味。
一つ前に紹介したイディオム a fish out of water の fish は名詞の「魚」ですが、このイディオムの fish は動詞「魚を釣る」です。troubled waters は「混乱状態」を表すイディオムで複数形の s がつくことに注意してください。直訳は「混乱状況で魚釣りをする」となり、どさくさに紛れて利益を得ようとするような火事場泥棒的なニュアンスで使われます。

Many supermarkets are sold out of toilet paper, but I saw some sold at ridiculously expensive prices online. I guess some people are trying to fish in troubled waters.
スーパーでトイレットペーパーが売り切れてるけど、オンラインで馬鹿げた値段でネットで売られているのも見たよ。この状況を利用しようとしている人がいるんだね。

いかがでしたか?動物を使ったイディオムは他にもあります。別記事をチェックできていない場合はそちらもぜひ見てみてくださいね。

動物を含むイディオム Part1

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です