「連続して」は英語でなんという?

Contents

スポンサードリンク

in a row

row という単語は「列」を意味し、例えば、コンサート会場の最前列席は front row と言ったりします。
a row というと「1つの列」の意味ですよね。「私は複数のリンゴを1列に並べた」という文章を英語で言うならば、”I put the apples in a row.” となります。「一列に並んでいる」の状態は「連続して存在している」という見方もできますよね。これが in a row が「連続して」の意味になる理由です。

He is an amazing tennis player. No one can beat him twice in a row.
彼は素晴らしいテニス選手だ。誰も彼に2回連続で勝つことなんかできないよ。

straight

straightといえば「まっすぐ」の意味ですよね。in a rowと同じように直線的に並んでいるイメージから「連続して」の意味で使われます。使い方も in a row と全く同じように使えます。

He has been late for meetings 4 times straight.
4回連続でミーティングに遅刻している。

なお straight は次のように数字と序数の間に持ってくることもできます。

I’ve been studying 7 straight hours.
7時間連続で勉強し続けている。

スポンサードリンク

back to back

日常会話で非常によく出てくる表現です。写真のように隣家と壁を共有して並んだ家のことを back-to-back houses と呼ぶのですが、この並んでいるイメージが様々な文脈の「連続して」の意味で使われるんですね。日常会話で非常によく使われるフレーズのため必ず押さえておきたい表現です。

They did 2 performances back to back.
彼らは2回連続で

形容詞として使うときは back-to-back とハイフンでつないでください。

Back-to-back hit songs from the singer made her internationally famous.
連続したヒット曲は彼女を世界中で有名にした。

consecutively

フォーマルなシーンで「連続して」を表現するのに使える単語です。大学のレポートなど、きちんとした文章を書くときに使うと良いですね。

Luke is exhausted, becuase he had to attend three meetings consecutively.
ルークは3つ連続で会議に出席しなければならなかったのでとても疲れています。

streak

streak 自体の意味は「細長いマーク、シミ、跡」のこと。泣いた後に残ってる涙の跡も tear streak と言えます。このイメージから、何かが続いているときに、〇〇streak / streak of 〇〇 と言うことができます.

The storm ended the streak of 21 days with no rain.
その嵐は21日間連続で雨が降らない記録を終わらせた。

連勝= winning streak連敗= losing streak 、これらのフレーズはスポーツで非常によく聞くので知っておくと良いですね。

いかがでしたか?意外と知らない「連続して」の言い方もあったかもしれませんね。どれもよく使われる表現なのでぜひ全てマスターしてくださいね。

スポンサードリンク